中古品:
¥385 税込
配送料 ¥280 5月29日-31日にお届け(5 時間 37 分以内にご注文の場合)
詳細を見る
中古商品: 良い | 詳細
発売元 笹ぱんだ本舗
コンディション: 中古商品: 良い
コメント: ■通常2営業日内に発送いたします。(配送業者の都合により配送予定日は多少前後することがありますのでご了承ください。)基本的にゆうメールでの発送になります。■中古本のため通常の利用で考えられる軽度の焼け、傷み、擦れ、汚れ、書き込みなどがある場合もございます■コンディション表記はAmazonの定める基準に対応しております■あくまでも中古品ということを理解していただいた上でご購入を宜しくお願い致します。■特典、付属品等は記載があるもの以外ございません■検品は一点一点手作業でしておりますが、見落としなどによりコンデション表記が著しく異なる場合、返金対応致しますのでメールにてお知らせください。(ゆうメールは普通郵便のため、日曜日や祝日の配送はありませんので予めご了承ください。)
Kindleアプリのロゴ画像

無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません

ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。

携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。

KindleアプリをダウンロードするためのQRコード

何か問題が発生しました。後で再度リクエストしてください。

ムー公式 実践・超日常英会話 単行本 – 2017/8/23

4.4 5つ星のうち4.4 98個の評価

超常現象専門誌「ムー」が贈る!
世界のミステリースポットであなたを救う英会話の本

たとえばこんなシチュエーションで、あなたはどう切り抜ける?


海外旅行で友達が危険な目にあったら?
Please call police and military, because my friend was abducted by aliens.
友人が異星人にさらわれたので、警察と軍隊を呼んでください。

ホテルで心霊現象に悩まされたら?
I need to get another room because I'm seeing a ghost in here.
幽霊が出るので、部屋を変えてください。

旅先でのおみやげ、受け取っても大丈夫?
I really want you to have this cursed doll, which has been passed down in my family for generations.
我が家に代々伝わる呪いの人形を、ぜひあなたに譲りたい。

優雅なクルージングで、不穏なアナウンスが……!
This ship will sail straight through the Bermuda Triangle.
この船はバミューダ・トライアングルを突っ切る航路に入ります。

レストランのオーナーが超能力者だったら?
When you bend spoons, put them back the way they were!
スプーンを曲げたら、ちゃんと元に戻しておきなさい!

取引先で、もしやと思ったら聞いておこう!
Isn't the president of your company a Reptilian?
御社の社長はレプティリアンではないですか?

世界の滅亡は英語でニュースになるかも?
Upon the decision by AI, each country went to war.
人工知能による決定で、各国が開戦に踏み切った。


これらは日常? 非日常? 本当に起きてから焦っても遅い。
ムーが贈る超日常英会話を読んでおけば、UFO・幽霊・陰謀・滅亡……なにが起きても大丈夫です。
続きを読む もっと少なく読む

出版社より

ありそうでなかった英会話の本

超常現象専門誌「ムー」を発行する「学研」だけができる、英会話の本。

UFO、幽霊、陰謀、滅亡・・・・ 備えあれば憂いなし。

ムーが贈る超日常英会話を読んでおけば、なにが起きても大丈夫。

世界のミステリースポットであなたを救う。

たとえばこんなシチュエーションで、あなたはどう切り抜ける?

友だちの身に危険がせまったら?

落ち着いて国家権力の助けを呼ぶ。

取引先の様子がおかしいときは?

やんわりと確認。懸念は晴らしておく。

偶然知り合いに会ったら?

どんな形であれ、久しぶりの再会を喜ぶ。

船が沈没するときには?

あきらめて、悲しさを定番のポーズで紛らわす。

まだまだ続く、旅のピンチ・シチュエーション

突然石が空を飛んだら?

手拍子で音の振動を増幅させてみる?

ホテルで心霊現象に悩まされたら?

着のみ着のまま、フロントに部屋の交換を依頼する。

レストランのオーナーが超能力者だったら?

曲がったスプーンもテイクアウトしたい。

不穏なアナウンスがながれたら?

SNSで「バミューダなう」している場合ではない。

商品の説明

出版社からのコメント

超常現象の「ムー」を発行する「学研」だけができる、ありそうでなかった英会話の本です。例文はシンプルなので、用語を入れ替えれば日常のほうの英会話にも役立ちます。

著者について

著:宇佐和通
翻訳家、ノンフィクションライター、都市伝説研究家。月刊ムーにて海外の超常現象ニュースのリサーチや翻訳を務める。著書に「インディゴ・レッスン」(JMAアソシエイツ)、「世界史と西洋占星術」(柏書房)、著書に「最新都市伝説の正体」(祥伝社)ほか。

絵:石原まこちん
漫画家、都市伝説ウォッチャー。月刊ムーにて漫画「オカルとおさん」を連載。代表作に「THE 3名様」、「にぎっとレゲエ寿司」、「マチビト」ほか。

企画・監修:ムー編集部
学研プラス発行のスーパーミステリー・マガジン。1979年の創刊以来、『世界の謎と不思議に挑戦する』を掲げて活動中。

登録情報

  • 出版社 ‏ : ‎ 学研プラス (2017/8/23)
  • 発売日 ‏ : ‎ 2017/8/23
  • 言語 ‏ : ‎ 日本語
  • 単行本 ‏ : ‎ 184ページ
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 4054065805
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-4054065802
  • 寸法 ‏ : ‎ 13 x 1.8 x 19 cm
  • カスタマーレビュー:
    4.4 5つ星のうち4.4 98個の評価

著者について

著者をフォローして、新作のアップデートや改善されたおすすめを入手してください。
宇佐 和通
Brief content visible, double tap to read full content.
Full content visible, double tap to read brief content.

著者の本をもっと発見したり、よく似た著者を見つけたり、著者のブログを読んだりしましょう

カスタマーレビュー

星5つ中4.4つ
5つのうち4.4つ
98グローバルレーティング

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう
このエイゴを実践する機会は少ないと思いますが(笑)
4 星
このエイゴを実践する機会は少ないと思いますが(笑)
答えろとアマゾンからメールが来たので仕方なく書きます(笑)まあ、英会話という体裁をとったネタと思えば面白いです。実際に読んで感じたのは、例文が意外なほど多い。内容が内容なだけに、例文の日本語を読み続けるのがある意味苦痛になってくる瞬間があります。ともあれ、いろいろな意味で読み応えはあるとは書いておきましょう。私はこの著者の訳本もたまたま読んだことがあり、英語という点では、まあまあ大丈夫ではないでしょうか。ただ、私が身近にいる数少ないガイジンの一人にこの本を貸して「コノエイゴダイジョブ?」と尋ねたところ、「そーだなー、意味がまったく通じないとか、違った意味になっちまうようなのはない気がするけど、ちょっと個性的っつうか、あまり聞きなれない言い回しは散見されますな」とのことでしたが、「途中から読むのが苦痛になってきたので全部読んでない」とも言ってましたのでアテにはしないでください。
フィードバックをお寄せいただきありがとうございます
申し訳ありませんが、エラーが発生しました
申し訳ありませんが、レビューを読み込めませんでした

上位レビュー、対象国: 日本

2022年4月9日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
超常現象系が好きな英文科の友人に買いました。
喜んでもらえました(笑)
2021年8月7日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
この本を見つけたのは月刊ムーの英語版があるのか検索して、偶然見つけました。受験参考書の老舗の学研らしくキチンとした内容ながら例文がぶっ飛んでいます。さすがムーだな、と。オカルト好きの人の英会話本としてお勧めします。
3人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2021年1月2日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
使うタイミングがなかなか来ない。
13人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2020年7月29日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
さすがムーから出版しているだけに、内容が盛り沢山です。

普通の会話、恋愛系などは沢山の英語ハウツウ本がありますか、都市伝説、超常現象的な英語本はありませんでした!

他と差をつけたい方にお勧めします。

まだ試していませんが、海外に行って話す機会があれば、こちらを駆使して不思議ちゃん全開な英語の達人を目指していきます!
2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2018年11月2日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
接客のお仕事です。
最近海外のお客様が多いので、接客用のマニュアルとして使っています。
売上が1割上がりました。
2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2020年12月3日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
役に立たないが、超オモロイ
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2020年11月9日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
迅速でよい状態でした
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2019年10月13日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
受験の息抜きに購入して
目のつく所に置いてみました。
眺めて楽しんでます。